Fast Food
Teatro fora das nomeações dos prémios da Mozal
- Share
- Tweet /var/www/wptbox/wp-content/plugins/mvp-social-buttons/mvp-social-buttons.php on line 67
https://xigubo.com/wp-content/uploads/2024/09/image-4-1000x600.png&description=Teatro fora das nomeações dos prémios da Mozal ', 'pinterestShare', 'width=750,height=350'); return false;" title="Pin This Post">
A Kulungwana e a Mozal anunciaram os artistas nomeados para os Prémios Mozal Artes e Cultura 2024, destacando talentos em várias áreas criativas.
Nas categorias de Artes Visuais, Fotografia, Cinema e Audiovisuais, Dança, Design de Moda e Vestuário, e Música, os nomeados foram recebidos com entusiasmo. No entanto, uma surpresa marcou o anúncio deste ano: a categoria de Teatro não teve nomeados, algo inesperado e inédito na história dos prémios.
Os artistas nomeados são:
Artes Visuais: Carina Ubisse Capitine, Maria Chale, Pedro Halar Júnior
Fotografia: Hamir da Silva, Lillian Benny, Mário Macilau
Cinema e Audiovisuais: Elvis Jucundo, Jared Nota
Dança: Alia Raúl Sumail (Aliyah Sumail), Osvaldo Pissirivo, Sumalgy Nuro
Design de Moda e Vestuário: Alberto Correia Adelino (Adecoal), Matilde Manecas (Ntumbuluko)
Música: Assa Matusse, Otis Selimane Remane, Xixel Langa
Fast Food
Chapo enaltece contributo da Avó Cecília na promoção da leitura
O Presidente da República, Daniel Chapo, enalteceu, esta quarta-feira, na cidade de Maputo, o trabalho desenvolvido por Cecília Sebastião Mathe, conhecida por Avó Cecília, no incentivo ao gosto pela leitura, com destaque para o público infantil.
O reconhecimento foi manifestado durante uma audiência, na qual o Chefe do Estado destacou o impacto das iniciativas da interlocutora, sublinhando que a promoção do livro é fundamental para o desenvolvimento educacional e para a formação de cidadãos mais informados.
Na ocasião, Avó Cecília apresentou as suas acções, com destaque para a biblioteca móvel “Biblioteca Angola”, um projecto que leva livros a diversas comunidades, promovendo o acesso à leitura junto de crianças e jovens.
A promotora defendeu a necessidade de cultivar hábitos de leitura desde a infância, considerando que o contacto precoce com os livros contribui para o desenvolvimento intelectual e social das novas gerações. Durante o encontro, manifestou ainda o desejo de criar uma biblioteca fixa, com vista a ampliar o acesso ao conhecimento, tendo o Presidente encorajado a continuidade da sua missão.
Fast Food
Flash Enccy beija os “Lábios da Aurora” em Itália
O rapper moçambicano Flash Enccy vai subir ao palco em Roma, no próximo dia 12 de Abril, durante a Festa da Mulher Moçambicana, organizada pela Associação da Mulher Moçambicana na Itália.
Na sua estreia em Itália, o artista promete apresentar alguns dos seus maiores sucessos, incluindo “Lábios da Aurora” e “Liberdade de Sonhar”, canções que consolidaram a sua carreira no panorama musical moçambicano.
O evento contará ainda com actuações de outros nomes ligados à cultura nacional, como Amável Pinto (guitarra), Hélio Mondlane (dança) e DJ Rulaz, oferecendo ao público uma programação diversificada e animada.
Fast Food
Centro Cultural Português debate literatura infantil bilingue
O Centro Cultural Português acolhe, no próximo dia 14 de Abril, às 17h30, uma mesa-redonda dedicada à literatura infantil bilingue em Moçambique, numa iniciativa que pretende estimular a reflexão sobre a produção literária para a infância em múltiplas línguas.
Sob o tema “Escrever, traduzir e ilustrar para a infância”, o encontro irá reunir autores, tradutores e ilustradores, com o objectivo de discutir a relevância de obras infantis que dialoguem com a diversidade linguística do país, promovendo o acesso à leitura e a valorização das línguas moçambicanas desde tenra idade.
Promovida pela AIDGLOBAL, a actividade insere-se nas celebrações do Dia Internacional do Livro Infantil, assinalado anualmente com iniciativas que incentivam o gosto pela leitura entre as crianças.
Refira-se que está igualmente previsto o lançamento da obra “Os Sapatos Sonhadores” / “Svifambu Svavalorhi”, da autoria de Vandry Cambula, com ilustrações de Cerina do Rosário e tradução de Mabjeca Tingana.